/Iuppiter hominum et deorum pater est/. / In mundi divisone ad Iovem terra et caelum pertinunt/. /Aquila Iovi adscribitur/. /(Ubi Iuppiter iratus est), (e caelo in terram fulmen iactat) et (tempestatem concitat)/.
/Uxor Iovis Iuno est,( sed Iuppiter multas mulieres et etiam homines amat), (ergo Iuno zelotypa semper est)/.
/Quondam Iuppiter Ganymedem, adulescentem troianum, rapuit , (nam puerum amabat)/.
/(Aquilam misit )et (ea Ganymedem in Olympum duxit)/ .
/Ganymedes inde iam deorum pocillator fuit.//Etiam Danaem amavit/.
/(Iuppiter in auream pluviam factus est )et (mulier praegnans fuit)/.
/Filius Danaes et Iovis Perseus fuit.//Altera amans Iovis Ceres , soror sua, fuit.// Cum Cerere unam filiam, Proserpinam, habuit./
/(Olim deus se in candidum taurum convertit )et (Europam rapuit)/.
/ (Iuppiter supra dorsum Europam in Cretam duxit) et (ibi sub platano virginem amavit)./
/Ita multos alteros amores habuit/
Traducció:
Júpiter és el pare dels homes i dels déus. En el repartiment del món la terra i el cel li pertanyen. L'àguila està consagrada a Júpiter. Quan Júpiter està enfadat, llança un llamp des del cel i provoca una tempesta.
La dona de Júpiter és Juno, però Júpiter estima a moltes dones i també a homes, així doncs Juno sempre està gelosa
Temps enrere, Júpiter va raptar Ganimedes, un jove troià, ja que l'estimava. Va enviar l'àguila i aquesta portà Ganimedes a l'Olimp. Ganimdes des de llavorsv va ser el coper dels déus.
També va estimar Dànae. Júpiter es va convertir en pluja d'or i la dona fou embarassada. El fill de Júpiter i Dànae és Perseu.
Una altra amant de Júpiter fou Ceres, la seva germana. Amb Ceres va tenir una filla, Proserpina.
En altre temps el déu es va convertir en toro i va raptar Europa. Júpiter va conduir Europa sobre el llom i sota un plàtan va estimar la verge.
També va tenir altres amors.
diumenge, 29 de novembre del 2009
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada